Kategorije
Oddaj povpraševanje Uporabniški račun
Dodajte svoje podjetje
Jaka rabi pomoč

Prevajalske storitve, tolmači in lektoriranje

Se srečujete z jezikovnimi izzivi? Prevajalske storitve, tolmači in lektoriranje so ključni za uspešno komunikacijo v mednarodnem svetu. Ne glede na to, ali potrebujete uradne prevode, simultano tolmačenje ali lektoriranje besedil, naši strokovnjaki so tu, da vam pomagajo pri vsaki nalogi!

Dejavnost prevajalskih storitev, tolmačenja in lektoriranja je pomembna kjerkoli se srečujejo različne kulture in jeziki. To velja zlasti za uradne postopke, administracijo in pravo, kjer je potrebna specifična terminologija.

Prevajalske storitve, tolmači in lektoriranje igrajo pomembno vlogo pri izmenjavi informacij, nagovarjanju ljudi, poslovanje, osebne zadeve in še vrsto drugih aktivnosti. Z izbiro sodnih tolmačev, ki so vpisani v register, si boste zagotovili natančnost in pravilnost prevodov dokumentov državnih organov oz. njihovo skladnost z zakonodajo.

Prevajanje, tolmačenje in lektoriranje: Pot do jasne in brezhibne komunikacije

A tudi sicer so prevajalske storitve, tolmači in lektoriranje pomemben vidik poslovanja. Z njimi si boste zagotovili pravilno izražanje v vseh kontekstih, kar vključuje različne vrste dokumentov, kot so pravni, tehnični, marketinški in literarni materiali.

Kvalificirani prevajalci morajo imeti namreč globoko razumevanje obeh jezikov, da lahko ohranijo pomen, ton in stil izvirnega besedila. Tolmačenje se po drugi strani osredotoča na ustno prevajanje govora v realnem času, na primer na konferencah, poslovnih srečanjih ali drugih dogodkih. Lektoriranje pa je pregled in popravljanje besedil, njihove slovnice, sloga in izraznosti.

Vse tri dejavnosti, prevajalske storitve, tolmači in lektoriranje, so pomembni za učinkovito komunikacijo, odpravljanje dvomov in vtis profesionalnosti.

Pomembnost natančnega prevajanja

Uporaba digitalnih orodij za prevajanje in lektoriranje postaja sicer postaja vse bolj običajna, a vam ne zagotavlja pravilnosti in točnosti vsebin, zato se je bolje obrniti na izkušene in učene profesionalce, ki imajo sposobnost razumevanja kulturnih nians ter prilagajanja komunikacije specifičnim potrebam strank. Prav tako spletni prevajalniki, umetna inteligenca in ostala orodja za prevajanje ne razumejo konteksta napisanega besedila, tona in tudi ne bodo besedilo prevedli enako kakovostno, kot bi ga človek, ki je zmožen razumevanja podtonov in kompleksnosti besedil. Predvsem pomembno je to pri literarnih besedilih in zaključnih delih.

Pri izbiri ustreznega prevajalca imejte v mislih tip besedila, ki ga je potrebno prevesti. Na trgu je namreč veliko različnih prevajalcev, ki se ukvarjajo z besedili različnih vrst. Zato posebej za strokovna besedila izberite ponudnika, ki je vešč na tem področju - znanstveno, pravno, literarno...

Pomembnost natančnega prevajanja

Tolmači za vsako priložnost

Tolmačenje je najbolj potrebno v različnih uradnih situacijah, sodnih procesih, sestankih, političnih srečanjih, sejah, poslovnih dogodkih... Tolmači so odlična izbira, ko potrebujete nekoga, ki bo lahko posrednik med vami in vašim občinstvom, ki bo hitro, natančno in pravilno prenesel vaše ustno sporočilo dalje, bo lahko predstavljal povezavo med vami in sogovorniki, in bo hkrati skrbel za ohranjanje sporočila in pomena vašega govora.

Pri tolmačenju gre pravzaprav za ustno prevajanje, poznamo pa različne vrste tolmačenja:

  • simultano tolmačenje: pri tem tolmač skoraj istočasno nudi prevod govora, običajno to poteka tako, da je tolmač izoliran od okolice, posluša govorca in neposredno v mikrofon, povezan s slušalkami oseb, katerim tolmači, prevaja govor.
  • konsekutivno tolmačenje: tolmač nudi prevod govora med premori govorca, sproti pa si zapisuje in beleži opombe in zapisuje izgovorjeno. Tovrstno tolmačenje je pogosta izbira na različnih predstavitvah, sestankih.
  • tiho tolmačenje ali šepetanje: Tolmačenje s šepetanjem je dobra izbira takrat, ko tolmača potrebuje zgolj ena oseba ali dve. 

Tolmači za vsako priložnost

Z jasno lekturo do brezhibnih besedil

Vsako zaključeno besedilo, naj bo strokovno, akademsko, univerzitetno, literarno, naj bo to recept, poezija, uradni dokument ali kaj drugega, je potrebno pregledati in zagotoviti slogovno, slovnično in pravopisno pravilnost. Kot avtorji besedil tipkarskih in drugih napak ne opazimo, sploh ker besedilo poznamo od prve črke do zadnje pike.

Takrat je pomembno izbrati izkušenega strokovnjaka, ki se specializira za lektoriranje besedil. Pomembno je, da za lekturo izberete nekoga, ki je materni govorec in ima visokošolsko izobrazbo jezika, ki ga lektorira. Dober lektor pozna jezik, njegovo zgodovino, pomen, spremlja novosti in spreminjanje jezika, ima bogat besedni zaklad in se spozna na pravila pravopisa, slogovno zaznamovane besede in slovnico.

Vsako besedilo, ki gre v objavo, mora biti lektorirano, ne glede na to, v katerem jeziku je na pisano. Na TopPonudbi preverite ponudnike, ki nudijo lektoriranje slovenskih in tudi tujih besedil.

Izberite svojega strokovnjaka za prevajanje, tolmačenje ali lekturo

Izberite svojega strokovnjaka za prevajanje, tolmačenje ali lekturo

Iskanje ustreznega ponudnika storitev še nikoli ni bilo lažje. Na TopPonudbi lahko brskate po kategoriji, regiji in storitvah, primerjate ponudnike med sabo, pridobite okvirno ponudbo, cenik in ceno z le nekaj kliki in oddanim povpraševanjem, najdete pa tudi vse potreben kontakte in informacije o podjetju, ki vas zanima.

Izbirajte med izkušenimi prevajalci, odzivnimi tolmači in natančni lektorji, ali pa najdite ponudnika, ki nudi vse storitve na enem mestu. Oddajte povpraševanje tukaj in v najkrajšem možnem času boste prejeli naš odgovor z izbranimi ponudniki storitev, ki vas zanimajo.

Ali lahko zaključno delo lektoriram sam?

Lektoriranje daljših besedil je mnogo zahtevnejše kot lektoriranje odstavkov ali par-stranskih sestavkov. Prav tako je pomembno vedeti, da besedila, ki jih napišemo sami, pogosto vsebujejo majhne napake, ki jih kot avtorji ne opazimo, bodisi ker smo besedilo tolikokrat že prebrali, bodisi ker smo z mislimi drugje, ali pa ker smo pristranski glede lastnih avtorskih del. Prav tako pa veliko izobraževalnih ustanov ne dopušča lastne lekture, oziroma zahteva lekturo s potrdilom. Zato svetujemo, da lektoriranje vašega dela prepustite zunanjim ponudnikom.

Accordion summary...

Accordion body...

Koliko stane lektura diplomskega dela?

Enotne cene za lekturo diplomskega dela ni. Cene lekture se razlikujejo med ponudniki, odvisne so tudi od števila znakov, kompleksnosti in strokovnosti besedila, in posebnih zahtev, ki jih imate kot avtor. Če si želite pridobiti okvirno ponudbo ali cenik za lekturo diplome ali drugega zaključnega dela, oddajte povpraševanje na TopPonudba in primerjajte ponudbe.

Ali je pametno prevajanje prepustiti umetni inteligenci ali spletnemu prevajalniku?

Prevajanje je kompleksna stvar, in zahteva več kot le dobeseden prevod besed, povezanih v poved in nato večjo celoto. Pri prevajanju je pomembno razumeti besedilo, njegovo sporočilo, ton, tematiko, razloge za izbiro določenih izrazov in stavkov, pa tudi kontekst, v katerem je besedilo bilo napisano. Tako spletni prevajalniki kot tudi umetna inteligenca, ne posedujejo lastnosti in razumevanja, ki je potrebno za zares kakovosten, poglobljen prevod, kateri ohranja sporočilo besedila in hkrati ton. Za besede in krajše povedi se seveda lahko zanesete na spletne prevajalnike in umetno inteligenco, prevode diplomskih, magistrskih in drugih zaključnih del, literarnih besedil, sestavkov, akademskih tekstov, dokumentov in daljših besedil nasploh, pa raje prepustite strokovnjakom. Poiščite jih na portalu TopPonudba!

 

Preberi več Preberi manj

Izobraževalne storitve, Tea Karlo s.p.

0 · 0 ocen
Prevajanje in lektoriranje angleščine Ljubljana
Telefon Ljubljana
Akcija Prevajanje in storitve, Peter Čanji s.p.

Prevajanje in storitve, Peter Čanji s.p.

0 · 0 ocen
Kvalitetno prevajanje iz slovaščine v slovenščino, Peter Čanji s.p.
Telefon Celje
Akcija

NINA NOVAK - SAMOZAPOSLENA V KULTURI, KNJIŽEVNICA, KRITIČARKA/RECENZENTKA IN UREDNICA (REDAKTORICA)

0 · 0 ocen
Profesionalno pisanje besedil, Nina Novak - Samozaposlena v Kulturi, Književnica, Kritičarka/recenzentka in Urednica (redaktorica)
Telefon Ljubljana

HIERONYMUS PREVAJANJE IN LEKTORIRANJE NIVES MAHNE ČEHOVIN S.P.

0 · 0 ocen
Prevajanje in lektoriranje angleščina - slovenščina, HIERONYMUS, NIVES MAHNE ČEHOVIN S.P.
Telefon Kozina

Lektoriranje, Marjetka Vozlič s.p.

0 · 0 ocen
Ugodno lektoriranje diplome v Ljubljani
Telefon Ljubljana

Klara Ivačič, s.p., Lingvist

0 · 0 ocen
Kvalitetno prevajanje in lektoriranje besedil Slovenija
Telefon Hrastnik

PREVAJANJE ZA VAS, Boštjan Grošelj, s.p.

0 · 0 ocen
Prevajanje in lektoriranje besedil Slovenija, Boštjan Grošelj s. p.
Telefon Zagorje ob Savi
TOP PONUDNIK Mag. Darja Gabrovšek Homšak S.P.

Mag. Darja Gabrovšek Homšak S.P.

5 · 1 ocen
Lektoriranje diplomskih nalog Maribor, Štajerska
Telefon Maribor
TOP PONUDNIK

MARKO OBREKAR s.p.

0 · 0 ocen
Prevajanje in tolmačenje za arabski in turški jezik Slovenija - Marko Obrekar s.p.
Telefon Mirna Peč
TOP PONUDNIK Ontario d.o.o.

Ontario d.o.o.

5 · 1 ocen
Tolmačenje in prevajanje vseh jezikov Slovenija
Telefon Ptuj
TOP PONUDNIK

PREVAJANJE LUCIJA ANA SIMONITI S.P.

0 · 0 ocen
Ugodno prevajanje iz nemškega jezika, Slovenija
Telefon Ljubljana
TOP PONUDNIK Mariana Soldatenko s.p.

Mariana Soldatenko s.p.

0 · 0 ocen
Tolmačenje in prevajanje ruščina, ukrajinščina za uradne organe
Telefon Ptuj
TOP PONUDNIK

DIDACTA - POINT d.o.o.

0 · 0 ocen
Sodni prevodi Savinjska, Didacta - Point
Telefon Celje

PREVAJANJE, POSREDOVANJE TER DELO Z GRADBENO MEHANIZACIJO STANKA BRADAČ S.P.

0 · 0 ocen
Kvalitetno prevajanje angleščine in nemščine, Slovenija
Telefon Škofja Loka
Top ponudnik DVOJKA, Informacijske rešitve, d.o.o.

DVOJKA, Informacijske rešitve, d.o.o.

0 · 0 ocen
Ugodno prevajanje
Telefon Ljubljana
Top ponudnik
Prikaži več

Mi poiščemo ponudbe za vas

Vi določite povpraševanje, mi poskrbimo, da ga prejmejo preverjeni izvajalci.

Ustvari povpraševanje

Privlačna in učinkovita predstavitev ponudbe vašega podjetja

Dodajte svoje podjetje